Wichí in Argentina

المتحدثين

Type

موقع

البلد

المعلومات متوفرة

1. الأساسيات

الأسماء

Wichí in Argentina

الحجم

Los wichís constituyen el pueblo más numeroso de la familia lingüística mataco-mataguayo y la suya es la lengua indígena más vital de la Argentina, dado que se transmite como primera lengua en más del 90% de los casos.

De acuerdo con los últimos datos oficiales (2004-2005), casi la totalidad de la comunidad (compuesta por 40,036 personas) vivían en las provincias de Chaco, Formosa y Salta. Solo el 27,4% habitaba en zonas urbanas.

El 90,8% de la población hablaba habitualmente lengua/s indígena/s en el hogar y el 93,6% hablaba o entendía lengua/s indígena/s.

La lengua wichí puede ser considerada una gran continuidad dialectal que se localiza a partir del centro de las provincias de Chaco y Formosa, en una franja que toma las riberas derecha e izquierda del río Bermejo, donde se ubica una cantidad de enclaves, más o menos contiguos, que suben el curso de ese río hacia la provincia de Salta, y luego hacia Bolivia por el norte; además, existen algunos enclaves más aislados en el sur de la provincia de Salta.

En el caso de la Argentina, es posible distinguir entre variedades orientales y occidentales de wichí. Sus hablantes se autoidentifican como: chomxleley 'abajeños' (los que viven al sudeste) y phomxleley 'arribeños' (quienes viven en el noroeste, siguiendo el curso noroeste-sureste de los ríos Pilcomayo y Bermejo).

Fuentes:

Censabella, M. (2009). Argentina en el Chaco. En X. Albó et al., Atlas Sociolingüístico de pueblos indígenas en América Latina. Tomo 1 (pp: 159-169). Cochabamba: UNICEF y PROEIB Andes.

Gerzenstein, A. (1992). Una variedad oriental del mataco. En J. Braunstein (Ed.), Hacia una nueva carta étnica del Gran Chaco IV (pp: 67-79). Formosa: Centro del Hombre Antiguo Chaqueño.

2. Status

الحالة

  • لغة رسمية على مستوى الدولة
  • اللغة الرسمية الإقليمية
  • لغة الأقلية الرسمية
  • لغة مجتمعية معترف بها
  • لغة المجتمع غير المعترف بها
اللغة الوطنية
لا
لغة السكان الأصليين
نعم

3. State

Documentation: materials

مكتوبة

  • كوربورا ممتدة
  • كوربورا مشروحة
  • كوربوس / كوربورا
  • المواد / كوربوس
  • بعض المواد
  • لا توجد مواد
رقمي
نعم
التعليقات
Censabella, M. (2009) Argentina en el Chaco. En X. Albó et al., Atlas Sociolingüístico de pueblos indígenas en América Latina. Tomo 1 (pp: 159-169). Cochabamba: UNICEF y PROEIB Andes.

Combès, I., & Montani, R. (2020). Los diccionarios matacos de Fr. Esteban Primo de Ayala: Primer registro histórico de la lengua wichí. Revista del Museo de Antropología, 13(3), 07-22.

Fernández Garay, A., & García Jurado, M. A. (2007). Las oclusivas glotalizadas en la lengua wichí. In III Coloquio Argentino de la IADA 28 al 30 de mayo de 2007 La Plata, Argentina. Diálogo y contexto. International Association for Dialogue Analysis (IADA).

Gerzenstein, A., & Zigarán, A. T. Y. J. (2003). Variaciones dialectales de algunas unidades del sistema consonántico wichí. Lenguas y culturas en contacto, 69-81.

Ministerio de Cultura y Educación de la Provincia de Formosa (2003). Gramática escolar de la lengua wichí. Formosa: Programa DIRLI, Subprograma Educación.

Nercesian, V. (2009). Construcciones de verbos seriales en wichí (mataguaya). Características sintácticas y semánticas. Amerindia, 33, 187-216.

Nercesian, V. (2014). Manual teórico-práctico de Gramática Wichí.

Nercesian, V. (2019). Variación dialectal y diacrónica del objeto pronominal en wichí/weenhayek (mataguaya): paradigmas prefijante y sufijante. Cuadernos de lingüística de El Colegio de México, 6(1).

Nercesian, V. (2020). Lengua y territorio: variación histórica y dialectal del wichí/weenhayek (familia mataguaya). Revista del Museo de Antropología, 13(3), 07-22.

Spinelli, S. A. (2016). Título de Tesis de Doctorado:" La lengua wichí del chaco salteño. Aspectos fonológicos y morfosintácticos". Anuario, 13(13), 152-152.

Vidal, A., & Nercesian, V. (2005). Causativos en wichí (mataco-mataguaya). In Proceedings of the Conference on Indigenous Languages of Latin America-II.

Vidal, A., & Nercesian, V. (2009). Estudio del léxico wichí (mataco-mataguaya): Aportes al conocimiento de algunas situaciones de contacto y desplazamiento lingüístico en el Chaco argentino. Cuadernos interculturales, 7(12), 141-158.

divider

فيديو

  • كوربورا ممتدة
  • كوربورا مشروحة
  • كوربوس / كوربورا
  • المواد / كوربوس
  • بعض المواد
  • لا توجد مواد
رقمي
نعم
التعليقات
Pueblos originarios / Wichí: Nuestras tierras
http://encuentro.gob.ar/programas/serie/8008/101?temporada=3

Pueblos originarios / Wichí: Hijos de Tokwaj
http://encuentro.gob.ar/programas/serie/8008/102?temporada=3

Pueblos originarios / Wichí: Culturas distantes
http://encuentro.gob.ar/programas/serie/8008/103?temporada=3

divider

4. Users

التوزيع الجغرافي

  • يعيش المستخدمون ويهيمنون في جميع مناطق الدولة
  • يعيش المستخدمون في [ولاية / ...] من الدولة
  • يعيش المستخدمون في منطقة عابرة للحدود [ولاية / ...] من البلد
  • يعيش المستخدمون في [ولايات / ...] منفصلة من الدولة
  • يعيش المستخدمون متناثرين في [ولاية / ...] واحدة من الدولة
  • يعيش المستخدمون منتشرين في جميع أنحاء البلاد

مستوطنات

  • ريفي
  • حضري
الوحدات الإدارية للدولة
Provincias de Chaco, Formosa y Salta

حجم / عدد المستخدمين

عدد المستخدمين

29066
المصدر
INDEC. Encuesta Complementaria de Pueblos Indígenas (ECPI) 2004-2005 - Complementaria del Censo Nacional de Población, Hogares y Viviendas 2001.
السنة
2005

المستخدمون ضمن إجمالي عدد السكان

0.07000
أقل من 1٪ يستخدمون اللغة

النسبة

Actual percentage
0
المصدر
INDEC. Encuesta Complementaria de Pueblos Indígenas (ECPI) 2004-2005 - Complementaria del Censo Nacional de Población, Hogares y Viviendas 2001.
السنة
2005

المستخدمون داخل المجتمع المرجعي

أكثر من 50٪ يستخدمون اللغة
Actual percentage
73
المصدر
INDEC. Encuesta Complementaria de Pueblos Indígenas (ECPI) 2004-2005 - Complementaria del Censo Nacional de Población, Hogares y Viviendas 2001.
السنة
2005
التعليقات
Los resultados del Censo Nacional de Población, Hogares y Viviendas de 2022 permitirán, a futuro, actualizar los datos.

5. Use

البعد الاجتماعي والجغرافي

النطاق الجغرافي
  • دولي
  • فوق الوطنية
  • عبر الحدود (الدول)
  • على مستوى الولاية
  • عبر الحدود فوق الإقليمية
  • فوق الإقليمي
  • عبر الحدود الإقليمية
  • إقليمي
  • محلي
المصدر
INDEC. Encuesta Complementaria de Pueblos Indígenas (ECPI) 2004-2005 - Complementaria del Censo Nacional de Población, Hogares y Viviendas 2001.

إنجاز